Home > 英語翻訳科
日本外国語専門学校・英語翻訳科

丁寧な個別添削指導で映画や本、音楽、ビジネスなど、あらゆる分野で活躍できる翻訳者に育てます。
「翻訳」に興味はあってもまったく経験がないので「ついて行けるのか不安…」と思う人もいると思います。でも大丈夫です。最初はまったくの基礎から、翻訳の現場を経験したプロの先生たちが、個人添削で英語力・翻訳力の向上を2年間サポートします。また、それぞれがめざす翻訳技術を修得するため、2つの専攻を開設。将来へ向けて、翻訳の基礎知識を身につけます。

英語翻訳科の授業
就職ならJCFL英語翻訳科
富士通に内定!
日本語教育能力検定試験合格

 
英語翻訳科・栃木県立宇都宮北高校出身
「翻訳の勉強を通して、翻訳の世界だけでなく、色々な企業に幅を広げて就職することができる」と聞き、この学科に入学を決めました。就職活動を始めて事務職に向いていると気付き、商社や貿易会社をずっと探していたのですが、富士通の募集が来た時に横山先生が強く勧めて下さって。大きな会社だけに英語を必要とする仕事や部署もあるようなので、英語力を磨き続ければチャンスがあると思いました。こんなに大きな企業なので本当に採って下さるのかな、という不安が大きかったので内定を頂いた時は嬉しかったです。

英語翻訳科内定者インタビュー 英語翻訳科内定者速報

英語翻訳科5つのポイント
英語翻訳科のポイント1 英語の実力をつける独自の教授法

現在の2年生の1年次のTOEICスコアの平均の伸びは、5月:371.8→1月:544.2(172.4点)でした。この伸びの秘訣は独自の指導法にあります。

英語翻訳科のポイント2 個人添削指導

個人添削で、英語力、翻訳力の向上を2年間サポートします。翻訳科独自の指導法に「個人添削」、そして、それを用いた授業展開があります。翻訳科の個人添削指導は個別指導に近い、きめ細かい、かゆい所に手が届く指導として定評があります。みなさんも「個人添削」で力をつけ、英語力、翻訳力に磨きをかけましょう!

英語翻訳科のポイント3 プロによる「実践的」な授業


翻訳科の授業を担当している先生方は、いずれも、過去または現在進行形で翻訳の現場を経験したプロ集団です。この先生方の授業で学べるのはまさに「翻訳の現場」そのもの。学科紹介サイトの中には、現役学生による「授業紹介」や実際に今「翻訳」業界で活躍している卒業生にインタビューしているコーナーもあります

英語翻訳科のポイント4 卒業課題で翻訳の勉強の総仕上げ、即戦力化を図る


2年間、翻訳科で勉強した総仕上げとして、2年次1年間かけて翻訳作業に取り組み、作品を仕上げる「卒業課題」というものがあります。これはまさに現場で行われている翻訳作業そのもので、最終的に自分で身に付けた力と成果をチェックするためにもとても有効なものです。

英語翻訳科のポイント5 翻訳の初歩」から「翻訳の実践的レベル」までカバー


「翻訳」に興味はあっても全く経験がなく、「ついてゆけるのか不安・・・」と思う人もいると思います。でも大丈夫です。最初は全くの翻訳の基礎から、2年間をかけて「翻訳」を極めてゆくという授業を行います


英語翻訳科の海外研修&インターンシップ

インターンシップ
翻訳・インターンシップ風景JCFL卒業生たちが活躍する翻訳の現場でインターンシップ!
英語翻訳科では、卒業生たちが活躍する翻訳会社などで毎年インターンシップを実施。実際の現場である翻訳会社で、様々な工程や作業を知ることで、翻訳業界に関する知識を深めています。

☆2008年インターンシップの様子はコチラ

住所
本部豊島区