時事問題研究&通訳ガイド演習 映像・アニメ翻訳&歌詞翻訳 TV・放送通訳&国際コミュニケーション
私がおススメします!


英語通訳翻訳科1年
大東文化大学第一高校出身
クラスのリーダー的存在★クラスで、毎朝号令をかける係をやっています。将来の夢は、絵本や児童文学の翻訳家。授業中も、質問するなど積極的に頑張っています!

どんな授業?

映像字幕・アニメ翻訳演習は、とても頭を使う授業です。でもすごく楽しいですよ!今は、スティーブン・スピールバーグ監督の名作映画『E.T.』を使って、英語から日本語への翻訳にチャレンジしています。普段の翻訳の授業とは違い、映画字幕の翻訳には、字数制限があったり、使ってはいけない文字があるなど、四苦八苦することもたくさん!でも、英語を意訳するという楽しさを味わえます。日本語の力も伸ばさなければ、と思わせる授業です!

この授業を受けてみて…

この授業は、受ければ受けるほど、もっと日本文化について学んだり、日本語力をあげなければ!という気にさせられます。その力を伸ばすために、最近では、意識的にニュースを見たり、新聞や本を読むようになりました。英語通訳翻訳科の皆が一生懸命なので、刺激されてもっと勉強を頑張ろうという気になりますよ。

英語通訳翻訳科で頑張ります

クラスの仲間たちは、英語がうまくなりたい、と思っている人ばかり。周りに影響されると、頑張ろうという気になれますね。入学時よりも、今の方が、英語の力も伸びているのを実感しています。毎日のようにあるネイティブの先生の授業や、TOEIC演習、そしてもちろん通訳翻訳科の授業のお陰だと思います。これから、もっと勉強して、TOEICの点数を上げたいです!1年後には、英語を使った仕事に内定をもらえることを目指しています!


私がおススメします!


英語通訳翻訳科1年
Mahindra United World College of India出身
父の仕事の都合で小学生の頃から海外生活をしてきました。アニメが大好きでイラストもよく描きます。スチューデントカンパニー(学生スタッフ)の仕事も積極的にしています。

どんな授業?

アニメと歌詞翻訳の授業です。授業では、コンテンポラリーな音楽・アニメ作品を扱うので、とても楽しいです。自分が気に入っている歌詞の翻訳を、クラスで発表したり、ホワイトボードに書いて、他の人の翻訳と比べたりもします。今まさに使われている生きた言葉の、英→日、日→英翻訳だけでなく、プレゼンテーションやディスカッションができるので、受身の授業にはならないですよ!

渡士先生はこんな人!

渡士先生は、とてもプロ意識の高い先生だと思います。機械を扱うのが苦手な一面もある方ですよ。授業の中では、良いところはしっかり誉めてくださるので、モチベーションが上がりますね。また、間違えているところなどは、ただ注意するのではなく、何がいけないのかしっかり理由を説明して下さるので、納得できます。

度胸がつく授業!

歌詞翻訳の授業では、自分のお気に入りの歌の歌詞を翻訳して発表することがあります。その時には、必ず、クラスの仲間から質問をされるので、自分の考えていることなどを、その場でまとめて発表するいい機会にもなります。質問の内容は、翻訳のことから、歌詞に関連した事などさまざま。この授業で培った度胸は、他の授業でも役立つことがあると思います。

松田さんの将来の夢

私の夢は、漫画やアニメの翻訳をする事です。そのために、色々な経験や知識を身につけて、いつかこの夢を叶えたいです。だから、今できる事は、一生懸命やっていきたいと思っています。英語通訳翻訳科ならではの専門知識をしっかり身につけられるように、頑張りたいです。

英語通訳翻訳科ページのトップへ
日本外国語専門学校ホーム
留学サイトTOPへ